Insgesamt sind 13 Besucher online: 1 registrierter, 3 unsichtbare und 9 Gäste
Change board language to: 
 
Home  •  Foren-Übersicht  •  FAQ  •  Impressum    
Anmelden
Registrieren
Aktuelle Zeit: 16. Mai 2012 23:21




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  Seite 2 von 2 • [ 28 Beiträge ] • Gehe zu Seite Vorherige  1, 2
Beitrag 6. Apr 2011 15:22
 
Frequent Typer

Registriert: 29. Sep 2010 21:29
Beiträge: 157
Alter: 36
Muttersprache: deutsch
The guy from the club said that disinterested means "uneigennützig". I don't know. I haven't looked up in leo.org. I trust you.

If you could dream in English then you are perfect in speaking the language. I have read an English book and for me, okay I have understood the context but I haven't understood the meaning about what a lot of people have saied in the book. When I am writing a topic in this forum I will avoid to think in German and avoid to write in German.
I would be glad that I could think and dream in English, but till now it doesn't happen.

Best regards, kölscheklüngel


Profil

Beitrag 6. Apr 2011 15:35
 
Lingo Whiz

Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Beiträge: 2424
Alter: 32
Wohnort: Tyne & Wear, UK
Muttersprache: Deutsch
kölscheklüngel hat geschrieben:
The guy from the club said that disinterested means "uneigennützig". I don't know. I haven't looked it up on leo.org. I trust you.

If you can dream in English then you are perfect in speaking the language. I have read an English book and for me, okay I have understood the context but I haven't understood the meaning of what a lot of people have said in the book. When I am posting in this forum I will avoid to think in German and avoid to write in German.
I would be glad if I could think and dream in English, but for now it doesn't happen.

Best regards, kölscheklüngel



The guy is right, "uneigennuetzig" is one of the translations for disinterested. It always depends on the context you see. One word can have dozens of meanings depending on the context.

Ah no worries about not being able to dream in English. You will dream in English at one point and you won't even realise that you do :wink: . At the end of the day, everyone can dream in a foreign language but that does not necessarily mean that you speak the language if you know what I mean. Your dreams tend to make things up. Have you ever dreamed you were flying? I am sure you have, but can you fly in real life? I have dreamed before that I spoke Russian but I don't even speak Russian. It is the subconscious mind playing tricks on us. So do not worry about not dreaming in English.

Kind regards,
Keswick

_________________
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression

✯ Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN. Danke. ✯


Profil

Beitrag 6. Apr 2011 16:59
 
Frequent Typer

Registriert: 29. Sep 2010 21:29
Beiträge: 157
Alter: 36
Muttersprache: deutsch
I am keen, that a German person can dream in other language. It is easier for you to speak this language. kölscheklüngel


Profil

Beitrag 6. Apr 2011 17:06
 
Lingo Whiz

Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Beiträge: 2424
Alter: 32
Wohnort: Tyne & Wear, UK
Muttersprache: Deutsch
Keen? Are you sure that you used the correct word? (keen=eifrig)

_________________
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression

✯ Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN. Danke. ✯


Profil

Beitrag 6. Apr 2011 23:25
 
English Superhero

Registriert: 3. Jul 2008 14:35
Beiträge: 1120
Wohnort: Southampton, UK
Muttersprache: German
@kölscheklüngel
I am a German person who is keen on dreaming in other language, because it would make it easier to speak that language.


@Keswick
I guess kölscheklüngel meant that he is keen on being able to dream in another language,
because he thinks that it allows you to speak this language more easily.

I would say it is the other way around.
When you can speak another language fluently and without much effort
you are probably already able to think in that language
and from there it's only a small step towards dreaming.

_________________
...is supplied without liability.
IELTS 7 Good user: operational command, occasional inaccuracies


Profil

Beitrag 7. Apr 2011 12:41
 
Frequent Typer

Registriert: 29. Sep 2010 21:29
Beiträge: 157
Alter: 36
Muttersprache: deutsch
Ich dachte, "keen" heißt begeistert?


Profil

Beitrag 7. Apr 2011 12:42
 
Lingo Whiz

Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Beiträge: 2424
Alter: 32
Wohnort: Tyne & Wear, UK
Muttersprache: Deutsch
No sorry, the word you were looking for is enthusiastic or maybe thrilled.

_________________
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression

✯ Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN. Danke. ✯


Profil

Beitrag 7. Apr 2011 12:52
 
Frequent Typer

Registriert: 29. Sep 2010 21:29
Beiträge: 157
Alter: 36
Muttersprache: deutsch
@Keswick: Du hast diesen Satz geschrieben, könntest du mir das bitte erklären? "further" kenne ich nicht.
You have to learn the rules and this will bring you a lot further.


Danke.


Profil

Beitrag 7. Apr 2011 13:04
 
Lingo Whiz

Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Beiträge: 2424
Alter: 32
Wohnort: Tyne & Wear, UK
Muttersprache: Deutsch
"further" bedeutet "weiter" und hier steht es im Sinne von "weiterbringen", es bringt dich also sehr viel weiter. "to further" kann aber auch alleine als Verb stehen: "to further someone/something" = "jmd. foerdern/unterstuetzen"

_________________
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression

✯ Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN. Danke. ✯


Profil

Beitrag 8. Apr 2011 12:39
 
Frequent Typer

Registriert: 4. Jan 2006 14:01
Beiträge: 181
Alter: 63
Wohnort: Baden-Württemberg
Muttersprache: deutsch
Hi Keswick.
With huge interest I read your explanation about uninterested und disinterested.
Would you please form one or two sentences using the term disinterested.
Thank you very much in advance
Manfred


Profil

Beitrag 8. Apr 2011 13:19
 
Lingo Whiz

Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Beiträge: 2424
Alter: 32
Wohnort: Tyne & Wear, UK
Muttersprache: Deutsch
How about this:
James McGee is considered the most impartial and disinterested judge in Texas.

Or how about:
It is amazing how much disinterest the king showed during the execution of his wife.

_________________
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression

✯ Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN. Danke. ✯


Profil

Beitrag 8. Apr 2011 16:07
 
Frequent Typer

Registriert: 4. Jan 2006 14:01
Beiträge: 181
Alter: 63
Wohnort: Baden-Württemberg
Muttersprache: deutsch
Thank you, dear Keswick.
The second is a good one :lol:

What about:
Switzerland is an disinterested state. ?
Would that be alright ?

Manfred


Profil

Beitrag 8. Apr 2011 16:19
 
Lingo Whiz

Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Beiträge: 2424
Alter: 32
Wohnort: Tyne & Wear, UK
Muttersprache: Deutsch
For a country you'd use the word "neutral".

_________________
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression

✯ Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN. Danke. ✯


Profil
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  Seite 2 von 2 • [ 28 Beiträge ] • Gehe zu Seite Vorherige  1, 2


Wer ist online? 

Mitglieder: balubaer


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Gehe zu:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group